一、高职英语课程现存的问题
(一)课程的设置问题
课程设置就是学校要根据市场的发展来切实培养学生,让学生把所学的职业技能运用到以后的职业生涯中去。但是现在很多高职院校并没有意识到这一问题,他们没有深入了解市场的人才需要和学生的实际能力,而是与实际情况相背离,忽视课程的整合性,凸显不了职业的本质。在高职商务英语的教学中,英语只是一个贯穿线,一种载体,真正要重视的应该是商务知识,但是现在的高职院校颠倒了这一事实,他们注重英语知识的学习而忽视了商务知识的运用。
(二)高职商务英语的教学模式太过单一
在我国普遍存在高职院校的的教育理念比较落后,很多学校还是采用以前那种灌输式的教学模式,老师在课堂上传授理论知识,学生被动接受老师灌输的知识,这种教学方法太过单一,在教学过程中学生和老师并讨论互动,学生没有主动操作性。
(三)高职商务英语的教材落后,评价体系不合理
。
除此之外,现在高职院校在课程评价这一方面的体系不够完善,他们只注重学生学习的结果而忘了对学生学习过程的评价,很多学校以学生的考试成绩为主要评价方法,而对学生发展过程中的综合素质却没有足够的重视。还有就是对教师的评价体系不恰当,现正很多高职学校重视教师学术论文的发表,这样会导致教师把大部分时间花费在论文的发表上,较少的精力给给学生指导,这并不利于学生的发展。
(四)实训与所学知识相脱轨
新课标的改革使得高职院校生源增多,学生所学的内容必须应用到实践中去,所以需要实训。但是现在由于学生数量的增加,而设备却不齐全而且相对落后,还有现在的实习机会或实习单位少,使得学生不能得到锻炼,缺乏企业或商务的活动经验。学校不能合理安排学生的实践活动,有的企业并不能正在给实习生传授实际性的知识,久而久之学生的操作能力就变低,光有知识没有实践操作对学生发展是起阻碍作用的。
二、高职商务英语课程体系的构建
(一)改革创新办学理念
现在很多的高职院校依然用的是以前陈旧的教学体系,没有与时俱进,忽视教学的实际效率。所以高职院校要改革创新教学体系,与时俱进树立新的办学理念,深入了解目前的市场结构,切实了解学生的实际情况,然后构建适合学生的教学体系,使其富有创新性,能够开拓学生的思想,有可执行性、可管理性,最后你能够展现出一定的实效。
(二)改革课程体系
高职的商务英语教学包括了商务英语和商务知识两方面的教学,商务英语就是要在的基础上进一步培养学生的视听说写等的基本能力,这主要是以课堂讲授为主;商务知识的教学就是要结合商务理论的知识和实际训练来教学。所以学校可以从这两大块下手,一方面让在这两方面都有专业知识的教师来授课,同时要落实学生实习、实训这一方面,与相应的企业结合,培养学生的实际操作能力,让内容整合起来,达到综合性的教学。
(三)将学生的实训放在首位
商务英语专业在当今社会主要适用的职业有:英语秘书、翻译人员、外企的助理以及文员等,这些岗位不仅对学生专业的商务英语有很高的要求,而且对学生是否熟悉商务业务流程也有要求,这就要求学校要重视学生的实训。学校要结合企业给学生提供实际练习的平台,让学生能够深刻体会实际操作的重要性。
除此之外,学校还可以借助当前发达的科技技术,利用多媒体教学给学生提供商务情景的模拟练习,让学生身临其境;学校还可以建立专门的实训模拟室,设置企业的相关商务的操作部门,加强实践活动,有时候可以请一些企业专家亲临指导,这些都切实促进了学生的实际操作能力,为他们以后的工作奠定了基础。
(四)构建新的评价体系
当前很多高职院校的评价体系还太过单一,学校必须要结合实际构建新的教学评价体系,以学生的实际应用能力来评价,不能单单注重结果。学校可以将考试成绩与实践操作能力相结合来评价学生的学习结果,考试也可以结合笔试、口试、模拟演练以及实训等相结合起来,这样才有利于学生的综合性发展,而不是单单追求笔试的成绩。另外对教师的评价体系也要有所改变,不能用旧的评价模式,而是应该结合本院的教学特色以应用性为主,注重教师的教学能力和实训操作能力。
三、高职商务英语教学模式的应用
(一)情境模拟教学模式的应用
情境模拟能够给学生提供真实的商务英语知识,学生你能够通过情境模拟的学习加深对专业知识的了解,再结合个别案例比如在每次情境教学中学生可以真实模仿例如和客户谈判、处理等的问题,这样可以激发学生的学习兴趣,锻炼语言能力。
(二)项目任务型教学模式的应用
项目任务型教学模式就是要求学生为完成教师针对一个项目所布置的项任务而学习的教学模式,教师要精心设置适合学生的任务,让学生通过小组合作、互相交流来完成任务,这能够培养学生学习的积极主动性,能够让学生更加大胆实践来完成任务。
(三)内容教学法教学模式的应用
内容教学法是高职商务英语教学中必不可少的一种教学模式,它通过主题教学、辅助教学以及结合学生与教师互动的方式来实现,通过内容教学,将语言教学与商务知识合为一体,学生在以语言为基础为工具的同时自然而然地就提高了他们的综合性技能,。
(四)互动型教学模式的应用
关键词:商务英语翻译 学习内容 学习方法
商务英语的翻译是专门用途翻译的一种,主要针对国内外的各种商务活动。广泛的用途决定了商务英语翻译题材的广泛性,包括商务旅游、知识经济、商务信函、市场营销及电子商务等等。每一题材在内容上又各有千秋。商务旅游翻译的内容涉及到各种各样的文化背景知识。知识经济的翻译则会遇到与生产、服务、科技,以及知识与信息相关的内容和词汇,以及由知识经济带来的在各个领域产生的新词。而商务信函则包含了书信的基本要素和书信的基本特征等内容,具备商务信息传递的功能。
商务题材的广泛性决定了商务文本的复杂性和商务英语文体特征的多样性,也决定了商务文本翻译标准的多元化,不同的商务文本该有不同的翻译标准。对商务旅游翻译所涉及到的文化差异,翻译就要考虑“功能相似”原则而不是要求字字对等的“忠实”翻译,灵活地使用“意译”法。知识经济的翻译要面对大量的经济数据、专业术语以及新兴的词语,就要在词语、语法结构及表达方式上尽量做到保持一致、准确,即以“直译”的翻译方法为主。而商务信函根据其语言特点和实际用途,在翻译时则要做到事实准确、礼貌得体、规范严谨。
针对商务翻译的以上特点,学生在学习商务翻译的课程时就要根据教材,灵活掌握每一项内容,一方面要学习相关知识增强自身翻译的基本能力;另一方面更要在老师的引导下,充分发挥自主学习性和实践性,以提高解决实际问题的能力。无论是从学习内容还是从学习方法上,学生都应该做到有侧重、有目标、有技巧,即“有的放矢”。
1、从学习内容上来看,在课堂上学习的内容主要包括商务英语的语言活动、相关专业背景知识以及翻译技巧。此外,学生不能仅仅局限于课本内容和课堂内容。根据以上所分析的商务英语翻译的特点,除了教材和教师课堂讲授的知识外,学生还需要熟知更多的课外知识。教材和老师只能以有限的内容在有限的时间内给学生介绍有限的知识,学生应该以此为方向和目标,注重平时的积累,运用各种资源和渠道搜集更多的相关知识。。无论是英语还是汉语,很多词语都因时代的发展而不断的产生或消亡,能够与时俱进是一个译者应该具备的素质之一。
2、从学习方法上来看,学生要转变观念,抛弃以往以老师为主的被动式的学习方法,积极主动地去探索和实践。对于教师的讲授内容应勤于思考、放开思维、打开思路,在教师地引导下开拓眼界,积极实践。在课堂上,学生们要做到人人配合,积极响应,才能切实的提高自身的能力。同时,课下也要积极主动地参与实践,多加练习,做到亲身经历才能记忆深刻,终身难忘。依据商务英语翻译实践性强的特点,老师们一般都会采取案例教学法,即针对每一商务题材,选取有代表性的商务文本做案例让学生们做实践。对于每一案例,学生都要做好课前的准备,课堂上的分析、辩论以及课后案例报告的撰写等工作。还以商务信函的翻译为例,学生应把前期老师给出的相关知识作为学习的理论基础,然后积极地付诸实践,认真地去讨论和翻译,最后根据老师的评定意见写出案例报告以总结出类似案例的翻译规律。用这种有目的、有技巧的方法去切实提高解决问题的能力。
综上所述,商务英语翻译课程有其自身的语言特点和实践要求,商务英语专业的学生应该紧扣其特点有“的”放矢,充分发挥自身的主体作用,才能做到“学以致用”,使自己成为市场要求的高素质人才。
参考文献:
[1]梅德明.《新编商务英语翻译》[M]. 北京: 高等教育出版社, 2005年. 88-95页.
[2]杨飞雪. 浅谈知识经济时代一些新词答案翻译方法[J]. 辽宁工学院学报2002年第4期.
[关键词] 需求分析 商务英语 课程设置
一、引言
课程设置是教学中的一个重要环节。Hutchinson和Waters(1993:21)是这样定义课程设置的:“设置一门课程从根本上来说是提出一系列的问题,以便为以后的大纲设计、教材编写、课堂教学与评估提供一个理论基础。”为了顺应我国对外经济事业不断扩大的需要,许多高校近年来相继开设了非英语专业商务英语课程,课程门类逐年增加。商务英语课程就是把商务知识与英语语言结合到商务活动中,培养学生商务技能和英语技能的一门课程。
然而,如何将商务知识的传授和技能的培养融入到英语教学中去,这是我们每一个商务英语教师亟需探讨的问题。商务英语课绝非是简单地让学生掌握几个商务英语单词,或者用英语给学生讲解有关商务方面的课文。要使商务英语教学上一个新台阶,我们有必要从“需求”出发,用需求分析理论来指导我们的课程设置。“课程设置就是在需求分析的基础上确定课程的教学目标。”只有基于需求分析(needs analysis)的商务英语课程设置才能成为有效的课程项目(programs)。要使商务英语真正能提高学生商务英语能力,在设置课程前,我们有必要从实际出发,对学生的学习需求、市场的需求等进行深入调查和客观分析。
二、目前状况及存在不足
非英语专业的商务英语教学在我国虽然有20多年的历史,但由于没有统一的要求,在课程设置上出现较大差异。。首先,课程设置不合理。有的院校不仅在全校范围内开设了商务英语综合课程,而且还针对不同专业的特点,开设了旅游英语、新闻英语、外经贸英语等。而有的院校却恰恰相反,不管什么专业,仅开设一门商务英语综合课程。由于缺少理论依据支撑,至于从什么角度来开设课程,开设多少门课程为宜,都没有进行深入的探讨和研究。因此,设置的课程难免会与学生的需要和未来的实际工作要求存在差距。第二,教学大纲不统一。课程设置不同,在培养目标上必然有很大的差异。大纲的制定和教材的选用也不可避免地出现这样那样的问题。在制定教学大纲时,更多的是根据所选教材来决定教学内容。究竟这些内容是否符合学生的目标和学习需求,是否对学生未来的工作有帮助,也都没有做更为深入的调查,仅是凭着感觉走,往往带有一定的盲目性。第三,课程设置对教学实施的影响。大部分课程仍以传授专业知识为主,缺乏技能训练。加上学生很少有机会接触社会,理论与实践常常脱节,导致语言应用能力、应变能力、实际操作能力等低下,毕业后无法适应工作岗位的需要。
为了使课程设置更具科学性和合理性,我们有必要借鉴专门用途英语(ESP)中需求分析的方法,对非英语专业商务英语的教学目的和学生的学习需求进行深入的调查和分析,根据社会的需求调整培养目标、学生的学习需求改革商务英语课程设置,把学生培养成真正具有国际商务知识和技能的英语人才。
三、需求与需求分析
“需求”是由需要而产生的要求。对于需求,专家学者从学生个人、用人单位、学校管理部门的角度给予了定义。首先,需求可以看做是学习者本人的需求,而学习者的需求又可进一步分为客观需求与主观需求(Brindley,19;Robinson,1991)。客观需求包括学习者的客观情况(如学习者目前的外语水平、语言学习中的难点等),而主观需求是指学习者在语言学习中的认知和情感需求(信心、态度等)。学习者的需求还可以概括为目标需求和学习需求。目标需求指学习者在将来目标场合使用语言的需要,分三个类别:需要:学习者将来语言使用的需要;差距:现有语言水平与目标水平之间的差距;愿望:学习者自己希望学习的内容。学习者为了达到学习目标需要一个学习过程,这个学习过程就是从起点到终点的过程。学习需求就是学习者在学习过程中所需要的条件和需要做的事情,也称“过程定位”需求;第二,需求被定义为用人单位期望学生通过语言培训项目所达到的目的(Mountford, 1981:27);第三,需求被描述为规定的需求(Berwick,19;Brookfield 1988)。规定的需求是指教育者以别人的学习经历为依据而设定的需求,即规定学习者必须达到的目标。
需求分析一般用于专门用途英语(ESP)。完善的需求分析应该考虑到学习者、用人单位、学校三方面的需求,以解决ESP英语教学中的问题。因此需求分析需要调查学习者开始课程学习前,原有的语言程度和对下一阶段学习的要求和期待,包括学习者目前的外语水平、专业知识、学习动机、以前的学习方式等,以及学习者未来工作的环境对学习者的要求和学习者对待这种需求所持的态度;调查用人单位、学校期望其学生通过语言培训项目所达到的目的。?不同学习者有何不同的需求?学外语学到什么程度?目前的外语课程满足了学生的需求吗?(2)社会究竟需要什么样的外语人才?(3)学校的培养目标是什么?外语教师有何需求?
概括地说,需求分析就是要从“需求”入手,收集有关信息,测量学生“现实水平”与“期望达到目标水平”两者的距离,学生与教师、学生与学校,以及学生与社会之间的距离,为接下来的一系列教学活动(课程设置、大纲设计与实施、教材编写与使用、教学效果评估等)提供客观依据。
四、需求分析下商务英语课程设置原则
课程设置合理与否直接关系到一门课程能否成功。因此,设置什么课程,如何设置课程,是每一个课程设计者需要考虑的问题。课程设置是一个复杂的过程,它涉及到学生、教学行政部门和用人单位等各个方面。
1.目标需求与学习需求相结合的原则
目标需求和学习需求是课程设置时从学生角度进行需求分析的两个参数。商务英语课程设置应该体现“以学习者为中心”的主体教学思想,那么,作为教学主体的学习者,其目标需求和学习需求理所当然应该首先得到足够的重视。在课程设置前,设计人员和教师有必要对学生的主观与客观需求进行调查分析,从而确定学生学什么和如何学。需求分析需要从目标情景分析和学习情景分析两个方面进行,测量课程结束时学生应达到的目标,以及学生当前的目的语水平、学习环境、个人愿望和学习策略等。在目标需求方面,学习者“需要”掌握的语言知识和技能,以便在目标情景中有效地使用。如,涉外公司工作人员需要学习外经贸英语才能胜任其工作。另外,每一个学生在开始进入一门课程学习以前,作为课程的设计者应该了解学生已经掌握了什么,这样才能知道学生将来语言使用的需要与现有语言水平之间的“差距”。只有了解了学生的“差距”,我们才能根据其“需要”和“差距”来满足其“需求”。除了目标需求,课程设计者还需要了解学习者的学习需求,即学习者学习的全过程,以及学习者在学习过程中所需要的条件和需要做的事情。
学生的学习需求是影响学生学习的重要因素。对学习需求的了解是一个长期、复杂的过程,学生的学习需求又是一个可变的因素。在学生的每一个阶段,他们的需求都可能是不同的。需求分析的课程设置要兼顾到客观需求和主观需求两个方面。客观需求通常会引起课程设计者的重视,在课程设置时,一般会根据学习者的外语水平、语言学习中的难点等提出设计方案。然而,学习者自己的主观愿望也是课程设置至关重要的一点,特别是当学习者对客观需要的认识可能与教育行政部门和教师的认识不一致时,一定要考虑学习者自己的愿望。学习者选修一门课程往往出于某种动机,对学习产生不同的态度,这是主观需求。一般说来,学生学习与自己专业有关的内容是符合他们的客观需求的,但对于主观上的需求,不同的学生会有不同。作为学校或教师,应该了解学生的主观需求,才能有效的、有目的设置课程,调动学生的学习积极性。
2.学生、学校与社会需求相兼顾的原则
学生的需求固然重要,但其它的需求也不能忽视。事实上,学校的需求与社会需求、学生的目标需求直接相关。学校是教学目标的制定者,同时又是学生和社会需求的协调者。因为学校在制定教学目标时,既要考虑到学生的需要,又要考虑到用人单位的需要,在权衡两者的基础上,才有可能制定出比较合理的课程设置方案。用人单位的需求是反映课程设置是否成功的一个重要因素。也就是,课程设置需要考虑学生未来的就业情况。。学生、学校和社会的需求既是课程设置的三个要素,又是课程设置过程的三个起点。缺少对任何一个起点的考虑,所开设的课程都不可能是理想的。。具体的做法可以通过访谈、观察、问卷调查、案例分析等形式,对市场进行调查。从就业情况来看市场对商务英语的需求情况,以及毕业生在工作岗位上处理常见商务问题的能力等几个方面来观察,以决定商务英语人才培养的目标和方向。同时,还需要对学校的办学情况进行调查,如师资、时间、经费、资源等。总之,课程设置要兼顾到学生需求、市场需求,以及学校的需求,只注意其一而忽略其他都是不可取的。
3.大纲制定、教材选用与教学实施体现各种需求的原则
(1)教学大纲是根据课程设置和教学计划而制定的一门课程的教学指导文件,它以纲要形式规定每门学科的教学目的、教学范围、教学时间、教学进度,以及教学法等的具体要求。商务英语教学大纲要反映出当前社会对商务英语人才的需要,是学校未来检查商务英语教学质量的依据。。科学性,即遵循英语教学的规律。为此,商务英语教学目标要在语言学、教育学、心理学等理论指导下进行目标定位,设计教学大纲,选择教学内容,确定教学活动和教学方法;②具有合理性与可操作性。目标定得过高或过低都是不合理的,都不可能调动师生的积极性。因此,只有考虑学习者、教师和教育行政部门的需求,结合实际情况,才能制定出切实可行的教学大纲;③具有实用性。商务英语教学必须与时俱进。要根据社会发展的需求和高等教育实际适时修订商务英语教学大纲,使之更具实用性。
(2)高质量的商务英语教材是完成商务英语教学的基础,是实现培养目标的关键。教材的内在质量要求选材必须讲究科学性、知识性、启发性和教学的适用性。一门课程仅一本课本已经远不能满足学生学习的需要。应该根据学生的实际情况,补充不同的教学内容。在内容选择上力求做到新颖多样且实用。一般来说,真实语料更适用于商务英语教学。真实语料应选自真实场合并确定所选内容与将来学生使用的目标语场合直接相关,以满足学生今后工作的需要。。教师可根据学生的实际情况及专业需求选编教材。不同专业的学生,由于专业背景不同、毕业求职方向不同,其需求也必然不同,课程的内容也应有所区别。
(3)商务英语课程是一门培养学生在商务活动中的英语技能的课程。我们的学生都属财经类专业的学生,他们已经有一定的专业知识基础,但缺乏用英语从事商务交际活动所必须的技能。商务技能包括语言技能和非语言技能。。非语言技能:商务活动中分析问题的能力、应变能力、跨文化交际技巧等。开设的商务英语课程应该考虑到商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际能力这三个要素,根据学生实际需求设定不同的教学目标,展开教学。商务英语课堂教学要想获得令人满意的效果,就必须注意商务英语语言环境的建立。培养学生交际能力的教学模式有交际法、情景教学法等。可以利用这些教学法,开展一些课堂活动,使学生把学到的商务知识灵活地用英语表达和运用。要注意培养学生的创新思维能力。创新思维教学的实施,能引导学生主动参与教学过程,从具体的实际问题入手,让学生在案例讨论、模拟谈判、市场报告、产品演示中展开创造性思维活动,从而加深对商务英语实用价值的理解,也有利于学生创新意识、能力的发展。有条件的院校还应该走出去办学,如交易会观摩、外资企业实习等都是行之有效的方法。
五、结语
非英语专业的商务英语课程应根据学生、社会和学校三者的需求来设置。我们要以需求分析理论为指导,开展调查研究,了解学生的需求,结合学校的实际,依据社会经济的发展趋势,设置适合学生发展要求的商务英语课程,以最终实现商务英语人才的培养目标。
参考文献:
[1]Hutchinson, T. and Waters, A. English For Specific Purposes: A Learning-centred Approach [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1993:21、55
[2]Widdowson,H.G. EST in theory and practice [A]. In H. G. Widdowson (ed.). Explorations in Applied Linguistics [C]. London: Oxford University Press. 1979:326
[3]Nunan, D. Designing Tasks for the Comunicative Classroom [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 19:16
[4]Nunan, D. The Learner-Centred Curriculum---A study in second language teaching [M], Cambridage: Cambridge University Press. 1997:11、44
[5]管春林:试论需求分析在经贸英语专业课程设置中的意义和方法[J].外语与外语教学, 2005,(3):37~40
[6]郑玉琪,英语专业课程设置改革与创新人才培养模式[J].外语与外语教学,2006,(8): 33~36
[7]黄萍:专门用途英语的理论与应用[M].重庆大学出版社,2007:35~39
[8]程晓堂,英语教材分析与设计[M].外语教学与研究出版社,2002:39~41
【关键词】高职院校;商务英语;教学体系;职业标准
高职教育的根本任务就是培养高等技术应用性专门人才,因此高职商务英语专业在人才培养过程中,既要加强英语交际能力的培养,又要重视商务知识和商务技能的学习与训练,把英语和商务有机融合,把学生培养成具备实际商务操作技能的复合型和应用型人才。
一、国内商务英语专业教育的现状
我国商务英语专业的起步及真正发展是在最近二十年,尽管时间短暂,但商务英语专业已经迅速成为当今的热门专业之一。但目前我国的商务英语专业教学在认识上还存在不同程度的偏颇。现行的商务英语课程体系,从教材选择、教学环节到教学方法基本上沿袭了普通英语的教学模式。商务英语教学只注重语言和商务基础知识(商务理论和贸易实务),即英语专业知识类课程+商务类课程的课堂理论知识教学,缺乏真实商务背景下的实践教学;商务英语教材普遍内容陈旧、形式单一,缺乏操作性和实践性;商务英语教学缺乏特色,没有针对性,衡量教学效果就只是以课程考试的合格率和和剑桥商务英语、四六级英语等考试的通过率为标准,缺少实践能力的评定。商务英语属于专门用途英语(Englishfor Specific Purpose,ESP),是一种在国际商务活动中进行交流、沟通的工作用语,是商务人员必须掌握的一项职业技能。这就决定了商务英语的实用性质,其教学应以学生的就业为导向,注重培养学生职业英语应用能力,为学生毕业后的就业应聘和胜任所从事的工作服务,以期实现对接国贸业务职业标准的高职商务英语课程教学体系的构建。
二、国贸业务相关的岗位能力需求分析
从全国统计数据来看,外贸人才的需求量还很大,近5年内预计180万,而每年的外贸类毕业生人数约13万,主要需求区域为:泛珠江三角洲、长江三角洲、环渤海地区等。尽管面对目前全球性金融危机的挑战,各国的进出口贸易都受到了一定的影响和,但从全球G20首脑会谈、各国为改善全球经济现状所作出或正在作出的努力来看,经济复苏为时不远,外贸人才的潜在需求将会得到极大的激活。
以高职商务英语专业国际贸易方向为例,适合学生的工作多为一般外贸专业人才岗位,如外贸业务员、跟单员、单证员、报关员、国际货代业务员、报
检员等。这些岗位的职责以及所需能力、知识或素质要求如表1所示:
岗位 岗位职责 岗位所需能力
外贸业务员 。兼顾运输、保险、报关、报检等业务 英语流利、熟悉海外市场,熟悉国际贸易整个流程,良好的市场开拓能力
跟单员 出口合约的执行人员,选择生产加工企业,指导生产进度,确保合同如期完成 沟通交流、表达能力,适应能力、学习能力,负责、诚实守信,细心、吃苦精神,跟单员资格证书
单证员 制作各种国际贸易单证,维系双方的权利和义务 确保单证制作正确、专业,单证员资格证书
报关员 向海关办理进出口货物报关、纳税等事务 沟通交流、表达能力、尽责,报关员资格证
报检员 进出口商品检验检疫的申报与查验,协助处理货物查验中的特殊情况 沟通交流、表达能力、尽责,报检员资格证书
表1国际贸易方向岗位职责与岗位所需能力
三、 构建对接国贸业务职业标准的高职商务英语课程教学体系——“教产对接、四方联动”的专业动态调整机制
调整专业建设指导委员会的专家人数和组织结构,搭建网络平台,收集就业市场信息,制定6个管理制度,突出专业建设指导委员会作用和职能,构建行业、企业、学院和中职学校“教产对接、四方联动”的专业动态调整机制。(见图1)。
以我院即湖南外贸职业学院商务英语专业为例,对接阿里巴巴、中粮集团等外贸行业龙头企业,组建四方联动的专业指导委员会,遵循“对接优势产业,服务区域经济”的专业建设原则,按照“调研——>论证——>调整——>实施——>评估反馈——>再调整”的路径,完善“四方联动”有效的专业动态调整机制。。
(一)发挥校企合作优势,调整“四方联动”的专业建设指导委员会
遴选、聘请阿里巴巴、中粮集团等外贸行业龙头企业等企事业单位的专家、技术能手、与专业带头人、骨干教师共同组成商务英语专业建设指导委员会。根据行业的发展态势,适时增加具有高级职业资格、并在工作岗位上有突出贡献和业绩的专家人数,完善行业、企业、学院和中职学校四方联动的专业建设指导委员会的组织结构。完善《商务英语专业指导委员会工作章程》,充分发挥其职能。
(二)推进产教结合,健全专业动态调整工作流程
按照“市场调研收集信息专业建设委员会论证调整人才培养目标完善人才培养方案运行监控评估再调整”的工作流程,不断健全专业动态调整运行机制。(见图2)根据产业新岗位要求进一步加强《国际贸易实务》教学内容的更新,使其更贴近生产需要。联合合作企业,将《外贸单证》主干核心课程放到企业现场教学、根据生产需要设计教学内容。
根据教学内容更新,调整核心课程的考核方法,制定专业核心课程评价、考核方案,将企业对员工素质要求纳入考核范畴,将技能操作考核的比例调整为60%。
(三)优化管理制度,强化专业建设指导委员会职能
制定《专业建设指导委员会联席会议制度、考核办法、外聘专家待遇发放办法》、《专业市场调研工作制度》、《毕业生跟踪调查制度》,《专业论证会议制度》,《专业人才培养方案修订办法》、制定《专业人才培养质量年度报告制度》等系列保障制度,强化专业建设指导委员会的职能,确保专业动态调整机制的有效运行。
四、结语
以岗位能力为本位的课程体系建构,顺应了市场对人才的需求,是高职院校人才培养目标的体现。该体系的实施与职业资格证书获取相结合,一定会为社会培养出优秀的应用型人才。需要强调的是,以能力为本位的课程体系是一个动态的体系,随着社会人才需求和岗位需求的变化,新的相关职业要求会出现,课程也会作相应调整。但无论如何变化,建构与国贸业务职业标准对接的高职商务英语课程教学体系的基本理念,始终是高职院校课程观的努力追求。
参考文献:
[1]张佐成.商务英语的理论与实践研究[M].北京:对外经济贸易大学出版社
[2]林添湖.对国际商务英语教学的三点思变[J].国际商务研究
[3]黄伟新.从商务英语到英语商务[J].国际经贸探索
[4]江峰.职高专商务英语专业教学改革初探[J].职教论坛
关键词:需求分析理论,商务英语,听力课程,改革
在现代社会,需求分析( NA,needs analysis或needs assessment)已广泛应用于经贸、教育、软件设计、培训等广泛的领域。NA这个概念最早出现在1920年代的印度(Howatt1984),但是这个概念被广泛应用于ESP领域却始于1970年代欧洲委员会的倡导(Richterich, 1973)。1970年代起,需求分析理论慢慢地为外语教育界所接受,并逐渐成为课程设计的一个必不可少的环节。束定芳(2004)认为,在外语教学领域,需求分析“…至少有4大重要作用:1)为制定外语教育和设置外语课程提供依据;2)为外语课程的内容、设计和实施提供依据;3)为外语教学目的和教学方法的确定提供依据;4)为现有外语课程的检查和评估提供参考”。
Nunan (1988)提出学习者需求会根据环境以及情感变量的变化而历时变化的,所以教育者在课程进行中要进行持续性需求分析(ongoing NA)。我们认为,外语学习者往往难以定义他们的语言需求,难以辨识自己的需求和欠缺。。这也切合陈冰冰(2010)提出的社会需求分析模型。社会需求分析模型包含四个维度,前三个维度是“基本情况”、“工作中英语使用情况”、“英语水平自我评价”,其数据采集对象为现从业的大学毕业生,第四个维度“大学英语教学对社会需求的适用度”可同时面向毕业生、社会各用人单位及行业专家采集数据。
基于这个理念,我们对我校商务英语专业毕业生(高职高专层次)和各社会用人单位进行了一次需求分析调查。
一、研究的问题
市场对于人才的需求一般通过对公司的问卷调查来发现,而本研究主要通过对我校商务英语专业历届毕业生的问卷调查及访谈,来发现一个合格的、能够马上适应工作岗位的商务英语专业的毕业生在校期间在听力方面该如何学、学什么,因为只有他们才能精确地描述各自的岗位上在英语技能方面最需要加强的是什么,只有明白了他们的需求,我们的听力课程的教学才能达到预期目的。
本研究试图通过调查发现市场对商务英语专业人才有何需求以及目标学习者的学习需求,尝试通过对英语听力课程的课内实践教学环节(教学内容、教学过程等)的教学改革来满足这些需求。
二、调查对象及方法
本研究的受调查对象均在浙江省范围,共有两类:80名商务英语专业毕业生,其中回收有效问卷72份;80个用人单位,其中回收有效问卷60份。本研究对商务英语专业毕业生和用人单位采用的是问卷和深度访谈的调查形式,为期两个月。。对商务英语用人单位的问卷和访谈包括6个问题,涉及对商务英语毕业生的满意程度,商务英语毕业生在商务沟通中所欠缺的技能,以及对商务英语人才培养的建议。针对商务英语毕业生的问卷包括两大类15个问题,主要采取单项和多项选择题的形式。第一类涉及商务英语毕业生的个人信息、工作岗位、职责、工作对象;第二类调查商务英语毕业生在日常工作中用到最多的商务英语交流技能及其对听、说、读、写等商务英语技重要性的认识,他们对商务英语听力类课程的强度、难度、教师素质、教学模式、以及他们在日常工作中英语听力理解方面最大的困难。
三、调查结果与讨论
1、在传统的英语五项技能中,商务英语专业毕业生认为最重要的是口语和听力,其次是写作。
。
2、商务英语用人单位对专科层次的商务英语专业毕业生并不是十分满意,认为毕业生在商务场合下的语言运用能力,特别是口语能力方面有欠缺。
我们调查的用人单位中,对其不太满意的占68%,认为他们商务英语应用能力欠缺。在商务英语听力教学中,听、说教学更多时候应有机结合起来。在听力课堂,可以通过小组学习、案例分析、演示或者适时的提出几个激发学生思维的问题,通过引起他们的讨论的方式来鼓励学生多开口说。对于一些比较有趣的听力材料,可要求学生进行角色扮演,或者让学生模仿录音中的情景来进行表演,以激发学生的学习兴趣。
3、商务英语专业毕业生在听力方面最大的障碍是口音。
问卷调查的结果显示,商务英语毕业生工作对象来自世界各地,主要职位为销售,销售的商品五花八门包括宠物用品、纺织面料、圣诞装饰品、紧固件等等。当被问到商务沟通听力方面最大的障碍是什么的时候,92%同学回答是口音。有一位已经工作了两年的同学写道::“我还是没有办法,与教材相比太难了,实在听不懂”。
这种困惑同浙江省的经济状况密切相关,浙江省以开放型经济为主,是一个外贸大省。 其中亚洲、欧洲、北美洲三地区占贸易份额的绝大多数。根据Lesznyak(2002)的估计,世界上至少80%的日常商务交流是在非英语母语者之间进行的,非英语母语者讲英语的时候会受到母语发音和语法的影响。全世界的人都在浙江做生意,商务英语专业毕业生在日常商务交流中会同操各种英语口音的人打交道,碰到听力方面的问题也就不足为怪了。
因此,客观现实要求英语教师、尤其是英语听力教师思想和教学模式应实现从EFL到EIL之间的转变。
在调查问卷中,有毕业生写道:“国外客户口语,以及书面语有时候不够规范。一般我们上课的时候,老师会跟我们提到的只是英语国家会有的一些习惯性问题,可是我们接触到的客户是来自世界各地,有些东南亚和中东地区的客户,用法就会跟欧美国家差很多。”这反映了一种客观现实。在中国,英语被作为一门外语(EFL)来教授。我们传统的听力教学假定的交流对象为母语为英语的外国人,交流语言为标准英语。但是,在国际商务领域,英语已成为一种国际性的语言(EIL),操这种语言的人可能来自不同的语言文化背景。英语从外语到国际性语言的地位的转变必定要求英语听力教学进行改革。。在英语听力教学中,教师应当注重培养学生在国际商务环境中应对不同英语变体的能力。。在英语听力课堂中,教师应有意识地引入不同英语变体的材料,也应该非常了解英语不同变体的规律性特征。
为了帮助学生应对EIL,教师还可以采取一些训练措施来帮助学生适应各种不同英语口音。教师可以准备一些非英语母语者讲英语的材料。录音材料可以通过对非英语母语者的访谈来获得。访谈的时候要营造一种轻松的气氛以便让访谈对象自如地谈谈自己国家的文化或者他们在中国的工作、生活情况。
另外,通过问卷调查发现,很多学生在听不懂的时候使用了一些策略,如适应说话者的外貌和说话方式、克服内在的和外在的干扰、对说话者内容产生兴趣、听中心思想和主要信息、预测说话者接下来要说什么、注意副语言信息、问相关问题、在已知信息基础上合成新的信息、要求客户重述(如不确定客户的意思,按自己的理解重述给客户,并问是否自己理解正确)等。这些策略是经过实践证明有效了的,可以在课堂教学当中有意识地对学生进行训练。
4. 商务英语专业毕业生对商务英语听力教材和教学模式不满意。
79%的调查对象认为所使用的商务英语听力教材内容趣味性较差、实用性不强,多数教师教学手段单一,缺乏互动性。
英语课堂应当被看作是通往现实国际商务实践的一座桥梁。在搭建这座桥梁的时候,要注意在课堂中创设尽可能接近真实情境的国际商务场景,课堂应该提供让商务沟通技能自然发展的环境,并且课堂所培养的技能应当可以迁移到在实践中,课堂应当帮助学生打下良好的可以在实践中运用的语言能力基础。在商务英语听力课堂,可以使用情境化教学方法。这种方法基于情境认知理论。 Collins, & Duguid, 19)。情境认知理论强调在于给学习者创设一个虚拟的真实的学习环境,该学习环境由一系列的尽可能接近真实情境的国际商务场景,由学习者和同伴合作完成一项项活动来学会与其他人进行有效的商务沟通。。如果有条件的话,可以借助计算机技术,创设在线3D虚拟国际商务圈,虚拟出一个商务世界,学生可以通过扮演虚拟世界的一个角色,通过和其他角色合作完成虚拟的一个又一个的任务,来掌握商务沟通的技巧和其他商务技能。
四、结论
随着全球经济一体化趋势的发展,商务英语专业人才将会同来自世界各地操不同口音英语的人打交道,要培养出适应经济和社会发展需求、具有良好商务交流能力的优秀人才,这对商务英语听力教学来说既是挑战又是个机遇。听力教师应当开拓视野,使教学观念适应EIL时代的需求,在更广阔的范围内开发听力教学资源,积极探索培养学生适应不同口音英语的能力的有效的途径,不断分析社会对商务英语人才需求的变化,探索适应商务英语岗位需求的听力教学模式和实训模式,探索多媒体以及虚拟现实技术在商务英语听说课程中的应用。
[参考文献]
[1] Brown, J. S., Collins, A., & Duguid, P. (19). Situated cognition andthe culture of learning. Educational Researcher, 18 (1), 32-41.
[2] Howatt, A. (1984). A history of Englishlanguage teaching. Oxford: Oxford University Press.
[3]Nunan, D. (1988). The learner-centredcurriculum. Cambridge: Cambridge University Press.
[4] 陈冰冰. 国外需求分析研究述评[J]. 外语教学与研究, 2009,2 .
[5] 陈冰冰.大学英语需求分析模型的理论构建[J]. 外语学刊,2010,2.
[6] 束定芳. 外语教学改革:问题与对策[M]. 上海外语教育出版社,2004.
【关键词】高校英语 英语学习 商务英语 翻译难点 技巧
商务英语是国际贸易中普遍使用的一种信息交流工具,其内容涵盖面广,包含广义语言交流功能,也涉及多种专业的系统的知识和语言文化背景。自我国加入世贸以后,我国同世界其他各国间的贸易往来越来越频繁,这就需要我国要加强对商务英语人才的培养,高校是商务英语人才的培养基地,如何培养合格的商务英语翻译人才是摆在高校面前的现实课题。本文就高校英语学习中商务英语翻译技巧进行了浅谈,以期能够对高校教师和学生提供一定的参考价值。
一、高校英语学习中商务英语翻译特征
1.专业性强。商务英语翻译重要应用和服务商务贸易,所以,商务英语所表现出来的专业性很强。在生活中经常用到的英语单词或者短语,放在商务英语中往往会以缩略词的形式来表示。这无疑地增加了商务英语的翻译难度,也对商务英语翻译人员的专业素质提出了更高要求。
2.文体风格独特。基于商务英语应用场合的特殊性,即不同的场合会运用不同的商务英语翻译文体。商务英语翻译运用的文体比较多,比如商务信函、文件、公司介绍、商业广告以及产品说明等都会运用不同的文体。。
3.翻译方法多元化。商务英语翻译的方法比较多,可以用常规法进行英语翻译,也可用意译法或音译法来翻译。不管是使用任何形式的商务英语翻译方法都要遵循一定的规则。商务英语的翻译方法多种多样,不仅可以按照常规英语翻译方法进行反映,还可以通过意译或音译的方法进行翻译,但在翻译的过程中,仍需要遵循一些规则。例如,在商务英语翻译中使用意译法时,通常都是翻译人员受到中西文化差异影响,单一地通过字面意思翻译难以满足翻译的实际需要。这就需要使用意译的方法结合原文将所要表达的意思翻译出来。音译法是一种保留原文发音,突出原文语言功能的翻译方式。该种翻译方式通常应用在商标中。比如沱牌,可音译为Toby。
二、高校英语学习中商务英语的翻译难点
1. 一词多义。商务英语翻译过程中,相同的单词在不同的语言环境下所表达出来的意思是不相同,这无疑增加了商务英语翻译的难度。长期以来,在高校英语学习中,商务英语翻译都是英语学习的难点问题。这是因为在商务英语翻译过程中不仅要求翻译要做到规范和准确,而且也要确保用词的专业性。不过,在商务英语翻译过程中多数的翻译者还是会因为一词多义问题很难达到翻译的专业性。无法准确表达出所要表达的意思。
2.专业术语多。在商务英语中,专业术语多是其基本特点,同时也是众多商务英语学习者认为学习起来难度大的问题之一。一般而言,商务英语翻译主要应用到商业合同、信件和商品说明方面,翻译过程中不会使用太多的修饰和修辞,内容比较简洁、语言朴实无华,但在翻译过程中会用到专业性很强和术语。
3.专业性强。基于商务英语翻译具有文体风格独特、翻译方法多样,专业术语多、一词多义等特点,同时在不同的商务环境下,对翻译的要求也不同,这就决定了商务英语翻译的专业强度。要求商务英语翻译人员必须要牢固掌握商务英语翻译专业知识。
三、高校英语学习中商务英语的翻译技巧
1.透彻掌握单词的含义。对于商务英语翻译过程中的一词多义这一难点问题题,高校学生应在牢固掌握每个所学单词含义的基础上,认清不同的单词在不同的商务语境下所要表达的不同意思。并且高校学生还需对商务原文内容有个大致的了解,将各个单词放在语境中有个整体的轮廓,这样才能在商务英语翻译中能够结合语境,准确地将单词所要表达的意思翻译出来。
2.句子表述清晰。一般而言,商务英语的语言相对比较简洁,强调的是信息传递的效率。所以,在商务英语翻译学习时,学习者应尽量做到语言简洁,对所翻译的文件或说明所要表达的意思要做到表述清晰。尽可能地不使用过长句子的应用。不过在商务英语翻译中,经常会遇到有许多个专业术语组成的长句子,为了能够清晰准确地将文意表达出来,翻译时可将长句分为几个部分,突出句子中心思想,逐次翻译,清晰地将句子所表达内容得以呈现。
3.熟悉各种文体。商务英语中的文体较多,且各种文体的结构、功能等不尽相同,为了能够提升商务英语翻译水平,这就需要高校学生要熟悉和了解不同的商务英语文体所涉及到的专业知识和文化背景。为提高商务英语翻译的准确性打好基础。对于商务英语翻译中的信件、合同及文件等,更应注意翻译的准确性,同时要做到用于的礼貌性和严谨性,避免用词不当或者翻译错误引起不必要的误会。
四、结语
总之,商务英语翻译是一门系统复杂的学科。高校英语学习中,学生应在熟练掌握商务英语翻译基础知识的基础上,尽可能多地将所学理论知识和实践相结合。在实践中探索商务英语翻译技巧,提升自身翻译水平。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- dker.cn 版权所有
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务